< Ephesios 4 >

1 obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
I therefore, a prisoner for the sake of the Lord, exhort you to walk worthy of the vocation wherewith ye are called, with all humility and meekness;
2 cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
and with long-suffering forbear one another in love,
3 solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis
endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace: for there is but one body and one Spirit,
4 unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
even as ye are called in one hope of your calling;
5 unus Dominus una fides unum baptisma
one Lord, one faith, one baptism,
6 unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
one God and Father of all, who is above all, and through all, and in all.
7 unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
But grace is given to each of us, according to the measure of the gift of Christ.
8 propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus
Wherefore it is said, "When he ascended on high, He led captivity captive, and gave gifts to men."
9 quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
Now this expression "He ascended" what does it mean, but that He descended first into the lower parts of the earth?
10 qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omnia
He that descended is the same also that ascended far above all heavens, that he might fill all things.
11 et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores
And therefore He gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers; to qualify holy men for the work of the ministry,
12 ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
to the edifying of the body of Christ:
13 donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi
till we all arrive in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, at perfect maturity, even to the measure of the stature of the fulness of Christ.
14 ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
That we may be no longer children fluctuating and carried about with every wind of doctrine, by the artful insinuations of men, and their crafty methods of deceiving;
15 veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
but holding the truth in love, may grow up in all things into Him, who is the head, even Christ:
16 ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
from whom the whole body being fitly joined together and compacted by the aid of every joint, according to the operation proportioned to every part, maketh an increase to the edification of itself in love.
17 hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui
This I say therefore, and charge you in the name of the Lord, that ye no longer walk as the rest of the Gentiles walk,
18 tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum
in the vanity of their mind, darkened in their understanding, and alienated from the life of God, through the ignorance that is in them, by reason of the hardness of their heart:
19 qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia
who, being past feeling, have given themselves up to lasciviousness, to commit all uncleanness with greediness.
20 vos autem non ita didicistis Christum
But ye have not so learned Christ;
21 si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
if ye have indeed hearkened to Him, and been instructed in Him, as the truth is in Jesus; to put off the old man,
22 deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
which according to your former conversation was corrupted with deceitful lusts,
23 renovamini autem spiritu mentis vestrae
and be renewed in the spirit of your mind;
24 et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
and to put on the new man, which according to the image of God is created in righteousness, and true holiness.
25 propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra
Wherefore putting away lying, speak ye every one truth to his neighbor; for we are all members of one society.
26 irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
Be angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath;
27 nolite locum dare diabolo
and give not the devil room to ensnare you.
28 qui furabatur iam non furetur magis autem laboret operando manibus quod bonum est ut habeat unde tribuat necessitatem patienti
Let him that stole steal no more; but rather let him labour, doing some good with his hands, that he may have something to bestow on him that hath need of it.
29 omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
Let no corrupt word come out of your mouth; but what is good to useful edification, that it may benefit the hearers.
30 et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
And grieve not the holy Spirit of God whereby ye are sealed to the day of redemption.
31 omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
Let all bitterness, and wrath, and fury, and clamor, and calumny, be put away from you, with all malice: and be kind one to another,
32 estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit nobis
tender-hearted, forgiving one another, even as God in Christ forgiveth you.

< Ephesios 4 >