< I Paralipomenon 1 >
Henoc, Mathusale, Lamech,
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
27 Abram iste est Abraham
Abram, this is Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.