< Psalmorum 94 >
1 Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. ()
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
20 Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.