< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.