< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.