< Psalmorum 65 >
1 Psalmus David, in finem. Canticum Hieremiae, et Ezechielis ex populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
To the Chief Musician. A Melody of David—a song. Thine, are silence [and] praise, O God, in Zion, —And, to thee, shall be paid the vow.
2 Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
Thou hearer of prayer! Unto thee, shall all flesh come.
3 Verba iniquorum praevaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Iniquitous things, have been too strong for me, As for our transgressions, wilt, thou, by propitiation remove them.
4 Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuae: sanctum est templum tuum,
How happy the man thou shalt choose and bring near! He shall abide in thy courts, —We shall be satisfied with, The blessing of thy house, The holiness of thy temple.
5 mirabile in aequitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terrae, et in mari longe.
By things reverend in righteousness, wilt thou answer us, O God of our salvation, The confidence of all the ends of the earth, And of the sea far away;
6 Praeparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
Who setteth fast the mountains by his strength, Being girded with might;
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
Who stilleth, The noise of the seas, The noise of their rolling waves, and The tumult of races of men?
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
Yea the dwellers in the uttermost parts have feared at thy tokens, The goings forth of morning and evening, thou causest to shout for joy.
9 Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est praeparatio eius.
Thou hast visited the earth, and made it abound, Abundantly, dost thou enrich it—The channel of God, is full of waters, Thou preparest their corn, Yea, thus, dost thou prepare it:
10 Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius laetabitur germinans.
The ridges thereof, drenching, Settling the furrows thereof, With myriad drops, dost thou soften it, The sprouting thereof, doth thou bless.
11 Benedices coronae anni benignitatis tuae: et campi tui replebuntur ubertate.
Thou hast set a crown upon thy year of bounty, And, thy tracks, drop fatness;
12 Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
Fruitful are the pastures of the wilderness, And, with exultation, the hills do gird themselves.
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
Clothed are the pastures with flocks, The valleys also, cover themselves with corn, They shout for joy, yea they sing.