< Psalmorum 55 >

1 Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Pour la fin, dans les cantiques, intelligence à David. Exaucez, ô Dieu, ma prière, et ne méprisez pas ma supplication.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Portez votre attention sur moi, et exaucez-moi. J’ai été contristé dans ma méditation: et j’ai été troublé
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
À la voix d’un ennemi et à cause de l’oppression du pécheur. Parce qu’ils ont détourné sur moi des iniquités; et par colère ils me tourmentaient.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
Mon cœur a été troublé au dedans de moi; et la frayeur de la mort est tombée sur moi.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
Une crainte et un tremblement sont venus sur moi; et des ténèbres m’ont couvert.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
Et j’ai dit: Qui me donnera des ailes comme les ailes d’une colombe, et je m’envolerai, et je me reposerai?
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Voilà que je me suis éloigné en fuyant: et j’ai demeuré dans le désert.
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
J’attendais celui qui m’a sauvé d’un abattement d’esprit et d’une tempête.
9 Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Précipitez- les, Seigneur, divisez leurs langues; parce que j’ai vu l’iniquité et la discorde dans la cité.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Jour et nuit l’iniquité l’environnera sur ses murs: le travail est au milieu d’elle,
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Ainsi que l’injustice. L’usure n’a pas fait défaut dans ses places publiques, ni la fraude.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Car si c’eût été mon ennemi qui m’eût maudit, je l’aurais supporté certainement. Et si celui qui me haïssait avait parlé contre moi avec hauteur, je me serais, sans doute, caché de lui.
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
Mais c’est toi, homme qui vivais avec moi dans un même esprit, mon guide et mon familier,
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
Qui partageais avec moi les doux mets de ma table; nous avons marché dans la maison du Seigneur avec un parfait accord.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol h7585)
Vienne la mort sur eux; et qu’ils descendent dans l’enfer tout vivants: Parce que la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
Mais moi, j’ai crié vers Dieu, et le Seigneur me sauvera.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
Le soir, et le matin, et à midi, je raconterai et j’annoncerai ses miséricordes, et il exaucera ma voix.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
Il rachètera en paix mon âme de ceux qui s’approchaient de moi; car ils étaient en grand nombre avec moi.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Dieu m’ exaucera, et les humiliera, lui qui est avant les siècles. Car il n’y a pas de changement en eux, et ils n’ont pas craint Dieu.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
Il a étendu sa main en leur rendant selon leurs mérites. Ils ont souillé son alliance,
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Ils ont été dissipés par la colère de son visage; et son cœur s’est approché contre eux.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
Déposez vos soins dans le sein du Seigneur, et lui-même vous nourrira; il ne laissera pas éternellement le juste dans l’agitation.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Mais vous, ô Dieu, vous les conduirez dans un puits de destruction. Les hommes de sang et trompeurs n’arriveront pas à la moitié de leurs jours: mais moi, j’espérerai en vous, Seigneur.

< Psalmorum 55 >