< Psalmorum 51 >

1 Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
O God, be merciful to me, because you love me faithfully; because you are very merciful, erase [the record of] the ways that I disobeyed you!
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Make me pure from the wrong things that I have done; make me clean from [the guilt of] my sin.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
[I say that] because I know the ways that I have disobeyed you; I cannot forget them.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
You, you only, are the one that I have [really] sinned against, and you have seen the evil things that I have done. When you say that I am guilty, you are right/correct, and when you judge me, you justly say [that I deserve to be punished].
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
I have been a sinner since the day that I was born; [truly], I have been like that since my mother conceived me.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
What you desire is that I desire what is true in order that you [can] teach me how to act wisely.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Purify me from the guilt of my sins, and [after that happens], I will be clean [in my inner being]; cleanse me, and [then in my inner being] I will be (whiter than snow/very clean).
8 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Allow/Cause me to be joyful [DOU] again; you have (crushed my spirit/completely discouraged me) [MTY]; [but now] let me rejoice [again].
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Do not continue to look at the sins [IDM] that I have committed; erase the record of the evil things that I have done.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
O God, cause my inner being to be pure. Put new [thoughts] within me and make me faithful again.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Do not send me away from you [because of my sin], and do not take your Holy Spirit from me.
12 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Cause/Allow me to be happy again because of [knowing] that you have freed me [from the guilt of my sin], and make me willing [to obey you].
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
If you do that, I will [be able to] teach [other] sinners what you want them to do, and they will repent and begin to obey you.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
O God, you are the one who saves me; forgive me for being guilty of causing someone [who was not my enemy] to die. [When you do that], I will sing joyfully about your being very good and righteous.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
O Yahweh, help me to speak [in order that] I may praise you.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
You are not pleased [only] with the sacrifices [that people bring to you]. If that were [enough to] please you, I would bring you sacrifices. You are not pleased with burnt offerings [alone].
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
The sacrifice that you [really] want is for people to be truly humble and sorry [for having sinned]; O God, you will not refuse that kind of sacrifice.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
[O God], be good to [the people who live in] Jerusalem [MTY], [and help them] to rebuild the city walls.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
When that happens, [they will bring you] the proper sacrifices, animals that they will completely burn, young bulls that they will burn on your altar, and you will be pleased.

< Psalmorum 51 >