< Psalmorum 49 >
1 Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Halljátok ezt, mind a népek, figyeljetek, mind a világ lakói,
2 Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
ember fiai is, férfi fiai is, egyaránt gazdag és szűkölködő!
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Szájam bölcseséget beszél és szívem gondolata értelem.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Példázatnak hajtom oda fülemet, hárfa mellett nyitom meg rejtvényemet.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Miért féljek bajnak napjaiban, mikor bűn környez sarkaimon
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
A kik vagy onukban bíznak s nagy gazdagságukkal dicsekszenek –
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
testvérét megváltani nem váltja meg senki, nem adhatja Istennek a váltságdíjat.
8 Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
Hisz drága volna saját lelkük megváltása – abban is hagyja örökre –
9 et vivet adhuc in finem.
hogy tovább élne, mindétig, nem látná a vermet.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Bizony, látja! Bölcsek meghalnak, balga és oktalan egyaránt elvesznek és másokra hagyják vagyonukat.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Belső gondolatuk: házaik örökre megmaradnak, lakásaik nemzedékre meg nemzedékre; nevükkel nevezték meg a. földeket.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
De az ember az ő dicsőségében nem marad meg, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
13 Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Ez az útjuk az ő balgaságuk; utánuk is lesznek, kik beszédjüket kedvelik. Széla.
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
Mint juhokat, az alvilágba tették, a halál legelteti őket; majd uralkodnak rajtuk reggelre az egyenesek, és alakjukat elenyészteti az alvilág, hogy hajlékuk se legyen. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
Ámde Isten megváltja lelkemet az alvilág hatalmától, mert magához vesz engem. Széla. (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Ne félj, midőn meggazdagszik valaki, midőn sokasodik háza dicsősége;
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
mert holtában nem visz el semmit, nem száll le ő utána dicsősége.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Bár életében önnönmagát áldja, és magasztalnak téged, midőn jót teszel magaddal:
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
odajutsz őseid nemzedéhéhez, kik örökre nem látnak világosságot.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Ember az ő dicsőségében, de értelem hiján, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.