< Psalmorum 25 >
1 Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
Yahweh, my God, I give myself to you.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
7 Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
10 Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
21 Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!