< Psalmorum 129 >

1 Canticum graduum. Saepe expugnaverunt me a iuventute mea, dicat nunc Israel.
Ein Wallfahrtslied. »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an«
2 Saepe expugnaverunt me a iuventute mea: etenim non potuerunt mihi.
»sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.
3 Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores: prolongaverunt iniquitatem suam.
Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;
4 Dominus iustus concidet cervices peccatorum:
doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«
5 confundantur et convertantur retrorsum omnes, qui oderunt Sion.
Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!
6 Fiant sicut foenum tectorum: quod priusquam evellatur, exaruit:
Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,
7 De quo non implebit manum suam qui metit, et sinum suum qui manipulos colligit.
mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch,
8 Et non dixerunt qui praeteribant: Benedictio Domini super vos: benediximus vobis in nomine Domini.
und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«

< Psalmorum 129 >