< Psalmorum 106 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Who can utter the mighty acts of the LORD? [who] can show forth all his praise?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Blessed [are] they that keep judgment, [and] he that doeth righteousness at all times.
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Remember me, O LORD, with the favor [that thou bearest to] thy people: O visit me with thy salvation;
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked [him] at the sea, [even] at the Red sea.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Then they believed his words; they sang his praise.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red sea.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy [them].
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
But murmured in their tents, [and] hearkened not to the voice of the LORD.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
They joined themselves also to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague broke in upon them.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and [so] the plague was stayed.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
And that was counted to him for righteousness to all generations for ever.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
And they served their idols: which were a snare to them.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
And shed innocent blood, [even] the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own inventions.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Many times did he deliver them; but they provoked [him] with their counsel; and were brought low for their iniquity.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
He made them also to be pitied by all those that carried them captives.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.