< Proverbiorum 19 >
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
3 Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
4 Divitiae addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
5 Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
8 qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
9 Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
10 Non decent stultum deliciae: nec servum dominari principibus.
Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
13 Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
14 Domus, et divitiae dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
17 Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
18 Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness.
19 Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end.
21 Multae cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
[There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
22 Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
23 Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessimi.
The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
26 Qui affligit patrem, et fugit matrem, ignominiosus est et infelix.
He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
27 Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
28 Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
29 Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.
Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.