< Liber Numeri 1 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo foederis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai in/on/with tent meeting in/on/with one to/for month [the] second in/on/with year [the] second to/for to come out: come them from land: country/planet Egypt to/for to say
2 Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
to lift: count [obj] head: count all congregation son: descendant/people Israel to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name all male to/for head their
3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israel, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war in/on/with Israel to reckon: list [obj] them to/for army their you(m. s.) and Aaron
4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,
and with you to be man man to/for tribe man head: leader to/for house: household father his he/she/it
5 quorum ista sunt nomina: De Ruben, Elisur filius Sedeur.
and these name [the] human which to stand: stand with you to/for Reuben Elizur son: child Shedeur
6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai.
to/for Simeon Shelumiel son: child Zurishaddai
7 de Iuda, Nahasson, filius Aminadab.
to/for Judah Nahshon son: child Amminadab
8 de Issachar, Nathanael filius Suar.
to/for Issachar Nethanel son: child Zuar
9 de Zabulon, Eliab filius Helon.
to/for Zebulun Eliab son: child Helon
10 Filiorum autem Ioseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud. de Manasse, Gamaliel filius Phadasseur.
to/for son: child Joseph to/for Ephraim Elishama son: child Ammihud to/for Manasseh Gamaliel son: child Pedahzur
11 De Beniamin, Abidan filius Gedeonis.
to/for Benjamin Abidan son: child Gideoni
12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai.
to/for Dan Ahiezer son: child Ammishaddai
13 de Aser, Phegiel filius Ochran.
to/for Asher Pagiel son: child Ochran
14 de Gad, Eliasaph filius Duel.
to/for Gad Eliasaph son: child Deuel
15 de Nephthali, Ahira filius Enan.
to/for Naphtali Ahira son: child Enan
16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israel:
these (to call: call to *Q(K)*) [the] congregation leader tribe father their head: leader thousand: clan Israel they(masc.)
17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine:
and to take: take Moses and Aaron [obj] [the] human [the] these which to pierce in/on/with name
18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,
and [obj] all [the] congregation to gather in/on/with one to/for month [the] second and to beget upon family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] to/for head their
19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
like/as as which to command LORD [obj] Moses and to reckon: list them in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
20 De Ruben primogenito Israelis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
and to be son: descendant/people Reuben firstborn Israel generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name to/for head their all male from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
21 quadraginta sex millia quingenti.
to reckon: list their to/for tribe Reuben six and forty thousand and five hundred
22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
to/for son: descendant/people Simeon generation their to/for family their to/for house: household father their to reckon: list his in/on/with number name to/for head their all male from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
23 quinquaginta novem millia trecenti.
to reckon: list their to/for tribe Simeon nine and fifty thousand and three hundred
24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,
to/for son: descendant/people Gad generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
25 quadragintaquinque millia sexcenti quinquaginta.
to reckon: list their to/for tribe Gad five and forty thousand and six hundred and fifty
26 De filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
to/for son: descendant/people Judah generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
27 recensiti sunt septuaginta quattuor millia sexcenti.
to reckon: list their to/for tribe Judah four and seventy thousand and six hundred
28 De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,
to/for son: descendant/people Issachar generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor millia quadringenti.
to reckon: list their to/for tribe Issachar four and fifty thousand and four hundred
30 De filiis Zabulon per generationes et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
to/for son: descendant/people Zebulun generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
31 quinquaginta septem millia quadringenti.
to reckon: list their to/for tribe Zebulun seven and fifty thousand and four hundred
32 De filiis Ioseph, filiorum Ephraim per generationes, et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
to/for son: descendant/people Joseph to/for son: descendant/people Ephraim generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
33 quadraginta millia quingenti.
to reckon: list their to/for tribe Ephraim forty thousand and five hundred
34 Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
to/for son: descendant/people Manasseh generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
35 triginta duo millia ducenti.
to reckon: list their to/for tribe Manasseh two and thirty thousand and hundred
36 De filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
to/for son: descendant/people Benjamin generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
37 triginta quinque millia quadringenti.
to reckon: list their to/for tribe Benjamin five and thirty thousand and four hundred
38 De filiis Dan per generationes, et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
to/for son: descendant/people Dan generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
39 sexaginta duo millia septingenti.
to reckon: list their to/for tribe Dan two and sixty thousand and seven hundred
40 De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
to/for son: descendant/people Asher generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
41 quadraginta millia et mille quingenti.
to reckon: list their to/for tribe Asher one and forty thousand and five hundred
42 De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
son: descendant/people Naphtali generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
43 quinquaginta tria millia quadringenti.
to reckon: list their to/for tribe Naphtali three and fifty thousand and four hundred
44 Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israel, singulos per domos cognationum suarum.
these [the] to reckon: list which to reckon: list Moses and Aaron and leader Israel two ten man man one to/for house: household father his to be
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
and to be all to reckon: list son: descendant/people Israel to/for house: household father their from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war in/on/with Israel
46 sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
and to be all [the] to reckon: list six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty
47 Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
and [the] Levi to/for tribe father their not to reckon: list in/on/with midst their
48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israel:
surely [obj] tribe Levi not to reckon: list and [obj] head: count their not to lift: count in/on/with midst son: descendant/people Israel
50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa eius, et quidquid ad ceremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius: et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.
and you(m. s.) to reckon: overseer [obj] [the] Levi upon tabernacle [the] testimony and upon all article/utensil his and upon all which to/for him they(masc.) to lift: bear [obj] [the] tabernacle and [obj] all article/utensil his and they(masc.) to minister him and around to/for tabernacle to camp
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae tabernaculum: cum castrametanda, erigent. quisquis externorum accesserit, occidetur.
and in/on/with to set out [the] tabernacle to go down [obj] him [the] Levi and in/on/with to camp [the] tabernacle to arise: establish [obj] him [the] Levi and [the] be a stranger [the] approaching to die
52 Metabuntur autem castra filii Israel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
and to camp son: descendant/people Israel man: anyone upon camp his and man: anyone upon standard his to/for army their
53 Porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.
and [the] Levi to camp around to/for tabernacle [the] testimony and not to be wrath upon congregation son: descendant/people Israel and to keep: guard [the] Levi [obj] charge tabernacle [the] testimony
54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Moysi.
and to make: do son: descendant/people Israel like/as all which to command LORD [obj] Moses so to make: do

< Liber Numeri 1 >