< Leviticus 11 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:
И рече Господ Мојсију и Арону говорећи им:
2 Dicite filiis Israel: Haec sunt animalia quae comedere debetis de cunctis animantibus terrae:
Кажите синовима Израиљевим и реците: Ово су животиње које ћете јести између свих животиња на земљи:
3 Omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.
Шта год има папке и папци су му раздвојени и прежива између животиња, то једите.
4 Quidquid autem ruminat quidem, et habet ungulam, sed non dividit eam, sicut camelus et cetera, non comedetis illud, et inter immunda reputabitis.
Али оних што само преживају или што само имају папке раздвојене, не једите, као што је камила, јер прежива али нема папке раздвојене; да вам је нечиста;
5 Choerogryllus qui ruminat, ungulamque non dividit, immundus est.
И питоми зец, јер прежива али нема папке раздвојене; нечист да вам је.
6 Lepus quoque: nam et ipse ruminat, sed ungulam non dividit.
И зец дивљи, јер прежива али нема папке раздвојене; нечист да вам је.
7 Et sus: qui cum ungulam dividat, non ruminat.
И свиња, јер има папке раздвојене али не прежива; нечиста да вам је;
8 horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.
Меса од њих не једите нити се стрва њиховог додевајте; јер вам је нечисто.
9 Haec sunt quae gignuntur in aquis, et vesci licitum est. Omne quod habet pinnulas et squamas, tam in mari quam in fluminibus et stagnis, comedetis.
А између свега што је у води ово једите: Шта год има пера и љуску у води, по мору и по рекама, једите.
10 Quidquid autem pinnulas et squamas non habet eorum quae in aquis moventur et vivunt, abominabile vobis,
А шта нема пера и љуску у мору и у рекама између свега што се миче по води и живи у води, да вам је гадно.
11 execrandumque erit, carnes eorum non comedetis, et morticina vitabitis.
Гадно да вам је, меса да им не једете, и на стрв њихов да се гадите.
12 Cuncta quae non habent pinnulas et squamas in aquis, polluta erunt.
Шта год нема пера и љуске у води, то да вам је гадно.
13 Haec sunt quae de avibus comedere non debetis, et vitanda sunt vobis: Aquilam, et gryphem, et haliaeetum,
А између птица ове да су вам гадне и да их не једете: орао и јастреб и морски орао,
14 et milvum ac vulturem iuxta genus suum.
Еја и крагуј по својим врстама,
15 et omne corvini generis in similitudinem suam,
И сваки гавран по својим врстама,
16 struthionem, et noctuam, et larum, et accipitrem iuxta genus suum:
И совуљага и ћук и лиска и кобац по својим врстама,
17 bubonem, et mergulum, et ibin,
И буљина и гњурац и ушара,
18 et cygnum, et onocrotalum, et porphyrionem,
И лабуд и гем и сврака,
19 herodionem, et charadrion iuxta genus suum, upupam quoque, et vespertilionem.
И рода и чапља по свим врстама, и пупавац и љиљак.
20 Omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes, abominabile erit vobis.
Шта год гамиже, а има крила и иде на четири ноге, да вам је гадно.
21 Quidquid autem ambulat quidem super quattuor pedes, sed habet longiora retro crura, per quae salit super terram,
Али између свега што гамиже а има крила и иде на четири ноге једите шта има стегна на ногама својим, којима скаче по земљи.
22 comedere debetis, ut est bruchus in genere suo, et attacus atque ophiomachus, ac locusta, singula iuxta genus suum.
Између њих једите ове: арба по врстама његовим, салема по врстама његовим, аргола по врстама његовим и агава по врстама његовим.
23 Quidquid autem ex volucribus quattuor tantum habet pedes, execrabile erit vobis:
А што гамиже, а има крила и четири ноге, да вам је гадно.
24 et quicumque morticina eorum tetigerit, polluetur, et erit immundus usque ad vesperum:
И о њих ћете се оскврнити; ко се год дотакне мртвог тела њиховог, да је нечист до вечера.
25 et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad occasum solis.
И ко би год носио мртво тело њихово, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера.
26 Omne animal quod habet quidem ungulam, sed non dividit eam, nec ruminat, immundum erit: et quidquid tetigerit illud, contaminabitur.
Свака животиња која има папке али нераздвојене и не прежива, да вам је нечиста; ко их се год дотакне, да је нечист.
27 Quod ambulat super manus ex cunctis animantibus, quae incedunt quadrupedia, immundum erit: qui tetigerit morticina eorum, polluetur usque ad vesperum.
И шта год иде на шапама између свих животиња четвороножних, да вам је нечисто; ко би се дотакао стрва њиховог, да је нечист до вечера.
28 Et qui portaverit huiuscemodi cadavera, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum: quia omnia haec immunda sunt vobis.
И ко би носио стрв њихов, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера; то да вам је нечисто.
29 Haec quoque inter polluta reputabuntur de his, quae moventur in terra, mustela et mus et crocodilus, singula iuxta genus suum,
И између животиња које пужу по земљи да су вам нечисте: ласица и миш и корњача по врстама својим,
30 mygale, et chamaeleon, et stellio, et lacerta, et talpa:
И јеж и гуштер и твор и пуж и кртица.
31 omnia haec immunda sunt. Qui tetigerit morticina eorum, immundus erit usque ad vesperum:
То вам је нечисто између животиња које пужу; ко их се дотакне мртвих, да је нечист до вечера.
32 et super quod ceciderit quidquam de morticinis eorum, polluetur tam vas ligneum et vestimentum, quam pelles et cilicia: et in quocumque fit opus, tingentur aqua, et polluta erunt usque ad vesperum, et sic postea mundabuntur.
И свака ствар на коју падне које од њих мртво биће нечиста, била справа дрвена или хаљина или кожа или торба, и свака ствар која треба за какав посао, нека се метне у воду, и да је нечиста до вечера, после да је чиста.
33 Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
А сваки суд земљани, у који падне шта од тога, и шта год у њему буде, биће нечист, и разбијте га.
34 Omnis cibus, quem comedetis, si fusa fuerit super eum aqua, immundus erit: et omne liquens quod bibitur de universo vase, immundum erit.
И свако јело што се једе, ако на њега дође онаква вода, да је нечисто, и свако пиће што се пије у сваком таквом суду, да је нечисто.
35 Et quidquid de morticinis huiuscemodi ceciderit super illud, immundum erit: sive clibani, sive chytropodes, destruentur, et immundi erunt.
И на шта би пало шта од тела њиховог мртвог све да је нечисто, и пећ и огњиште да се развали, јер је нечисто и нека вам је нечисто.
36 Fontes vero et cisternae, et omnis aquarum congregatio munda erit. Qui morticinum eorum tetigerit, polluetur.
А студенац и убао, где се вода скупља, биће чист; али шта се дотакне стрва њиховог, биће нечисто.
37 Si ceciderit super sementem, non polluet eam.
Ако ли шта од стрва њиховог падне на семе, које се сеје, оно ће бити чисто.
38 Si autem quispiam aqua sementem perfuderit, et postea morticinis tacta fuerit, illico polluetur.
Али ако буде полито семе водом, па онда падне шта од стрва њиховог на семе, да вам је нечисто.
39 Si mortuum fuerit animal, quod licet vobis comedere, qui cadaver eius tetigerit, immundus erit usque ad vesperum:
И кад угине животиња од оних које једете, ко се дотакне стрва њеног, да је нечист до вечера.
40 et qui comederit ex eo quippiam, sive portaverit; lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum.
А ко би јео од стрва њеног, нека опере хаљине своје и да је нечист до вечера; и ко би однео стрв њен, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера.
41 Omne quod reptat super terram, abominabile erit, nec assumetur in cibum.
И све што пуже по земљи, да вам је гадно, да се не једе.
42 Quidquid super pectus quadrupes graditur, et multos habet pedes, sive per humum trahitur, non comedetis, quia abominabile est.
Шта год иде на трбуху и шта год иде на четири ноге или има више ногу између свега што пуже по земљи, то не једите, јер је гад.
43 Nolite contaminare animas vestras, nec tangatis quidquam eorum, ne immundi sitis.
Немојте се поганити ничим што гамиже и немојте се скврнити њима, да не будете нечисти с њих.
44 Ego enim sum Dominus Deus vester: sancti estote, quia ego sanctus sum. Ne polluatis animas vestras in omni reptili quod movetur super terram.
Јер ја сам Господ Бог ваш; зато се освећујте и будите свети, јер сам ја свет; и немојте се скврнити ничим што пуже по земљи.
45 Ego enim sum Dominus, qui eduxi vos de Terra Aegypti, ut essem vobis in Deum. Sancti eritis, quia ego sanctus sum.
Јер ја сам Господ, који сам вас извео из земље мисирске да вам будем Бог; будите, дакле, свети, јер сам ја свет.
46 Ista est lex animantium ac volucrum, et omnis animae viventis, quae movetur in aqua, et reptat in terra,
Ово је закон за звери и за птице, и за све животиње што се мичу по води, и за сваку душу живу, која пуже по земљи.
47 ut differentias noveritis mundi, et immundi, et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis.
Да се распознаје нечисто од чистог и животиња која се једе од животиње која се не једе.