< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
3 et Hasersual, Bala et Asem
Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Și Eltolad și Betul și Horma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
11 Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Și Rabit și Chișion și Abeț,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
33 et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
35 civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
36 et Edema et Arama, Asor
Și Adama și Rama și Hațor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
42 Selebin et Aialon et Iethela,
Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
43 Elon et Themna et Acron,
Și Elon și Timnata și Ecron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
48 Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.

< Iosue 19 >