< Job 5 >
1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
4 Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
5 Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
If it were me, I would go to God and put my case before him.
9 Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
10 Qui dat pluviam super faciem terrae, et irrigat aquis universa:
He gives rain to the earth and sends water to the fields.
11 Qui ponit humiles in sublime, et moerentes erigit sospitate:
He exalts the humble, and rescues those who mourn.
12 Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod coeperant:
He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
13 Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
16 Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
18 Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
21 A flagello linguae absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
22 In vastitate, et fame ridebis, et bestias terrae non formidabis.
You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.
You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
27 Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.
Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”