< Job 19 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
2 Usquequo affligitis animam meam, et atteritis me sermonibus?
and al to-breken me with wordis?
3 En, decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
4 Nempe, et si ignoravi, mecum erit ignorantia mea.
Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
5 At vos contra me erigimini, et arguitis me opprobriis meis.
And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
6 Saltem nunc intelligite quia Deus non aequo iudicio afflixerit me, et flagellis suis me cinxerit.
Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
7 Ecce clamabo vim patiens, et nemo audiet: vociferabor, et non est qui iudicet.
Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
8 Semitam meam circumsepsit, et transire non possum, et in calle meo tenebras posuit.
He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
9 Spoliavit me gloria mea, et abstulit coronam de capite meo.
He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
10 Destruxit me undique, et pereo, et quasi evulsae arbori abstulit spem meam.
He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
11 Iratus est contra me furor eius, et sic me habuit quasi hostem suum.
His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
12 Simul venerunt latrones eius, et fecerunt sibi viam per me, et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
13 Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
14 Dereliquerunt me propinqui mei: et qui me noverant, obliti sunt mei.
My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
15 Inquilini domus meae, et ancillae meae sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
16 Servum meum vocavi, et non respondit, ore proprio deprecabar illum.
Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
17 Halitum meum exhorruit uxor mea, et orabam filios uteri mei.
My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
18 Stulti quoque despiciebant me, et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.
Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
19 Abominati sunt me quondam consiliarii mei: et quem maxime diligebam, aversatus est me.
Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
20 Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
21 Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos amici mei, quia manus Domini tetigit me.
Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
22 Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini?
Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
23 Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? quis mihi det ut exarentur in libro
Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
24 stylo ferreo, et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?
that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
25 Scio enim quod Redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum:
For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
26 Et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum Salvatorem meum.
and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
27 Quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius: reposita est haec spes mea in sinu meo.
Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
28 Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
29 Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse iudicium.
Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.