< Genesis 10 >
1 Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.