< Ecclesiastes 3 >
1 Omnia tempus habent, et suis spatiis transeunt universa sub caelo.
Всем время и время всяцей вещи под небесем:
2 Tempus nascendi, et tempus moriendi. Tempus plantandi, et tempus evellendi quod plantatum est.
время раждати и время умирати, время садити и время исторгати сажденое,
3 Tempus occidendi, et tempus sanandi: Tempus destruendi, et tempus aedificandi.
время убивати и время целити, время разрушати и время созидати,
4 Tempus flendi, et tempus ridendi. Tempus plangendi, et tempus saltandi.
время плакати и время смеятися, время рыдати и время ликовати,
5 Tempus spargendi lapides, et tempus colligendi. Tempus amplexandi, et tempus longe fieri ab amplexibus.
время разметати камение и время собирати камение, время обымати и время удалятися от обымания,
6 Tempus acquirendi, et tempus perdendi. Tempus custodiendi, et tempus abiiciendi.
время искати и время погубляти, время хранити и время отреяти,
7 Tempus scindendi, et tempus consuendi. Tempus tacendi, et tempus loquendi.
время раздрати и время сшити, время молчати и время глаголати,
8 Tempus dilectionis, et tempus odii. Tempus belli, et tempus pacis.
время любити и время ненавидети, время брани и время мира.
9 Quid habet amplius homo de labore suo?
Кое изюбилие творящаго, в нихже сам трудится?
10 Vidi afflictionem, quam dedit Deus filiis hominum, ut distendantur in ea.
Видех попечение всяческое, еже даде Бог сыном человеческим, еже пещися в нем.
11 Cuncta fecit bona in tempore suo, et mundum tradidit disputationi eorum, ut non inveniat homo opus, quod operatus est Deus ab initio usque ad finem.
Всяческая, яже сотвори, добра (суть) во время свое, ибо всякий век дал есть в сердце их, яко да не обрящет человек сотворения, еже сотвори Бог от начала и даже до конца.
12 Et cognovi quod non esset melius nisi laetari, et facere bene in vita sua.
Уразумех, яко несть благо в них, но токмо еже веселитися и еже творити благо в животе своем:
13 Omnis enim homo, qui comedit et bibit, et videt bonum de labore suo, hoc donum Dei est.
ибо всяк человек, иже яст и пиет и видит благое во всем труде своем, сие даяние Божие есть.
14 Didici quod omnia opera, quae fecit Deus, perseverent in perpetuum: non possumus eis quidquam addere, nec auferre, quae fecit Deus ut timeatur.
Разумех, яко вся, елика сотвори Бог, сия будут во век: к тем несть приложити и от тех несть отяти, и Бог сотвори, да убоятся от лица Его:
15 Quod factum est, ipsum permanet: quae futura sunt, iam fuerunt: et Deus instaurat quod abiit.
бывшее уже есть, и елика имут быти, уже быша, и Бог взыщет гонимаго.
16 Vidi sub sole in loco iudicii impietatem, et in loco iustitiae iniquitatem.
И еще видех под солнцем место суда, тамо нечестивый, и место праведнаго, тамо благочестивый.
17 Et dixi in corde meo: Iustum, et impium iudicabit Deus, et tempus omnis rei tunc erit.
И рех аз в сердцы моем: праведнаго и нечестиваго судит Бог: яко время всяцей вещи и на всяцем сотворении тамо.
18 Dixi in corde meo de filiis hominum, ut probaret eos Deus, et ostenderet similes esse bestiis.
Рех аз в сердцы моем о глаголании сынов человеческих, яко разсудит их Бог: и еже показати, яко сии скоти суть:
19 Idcirco unus interitus est hominis, et iumentorum, et aequa utriusque conditio: sicut moritur homo, sic et illa moriuntur: similiter spirant omnia, et nihil habet homo iumento amplius: cuncta subiacent vanitati,
ибо и тем якоже случай сынов человеческих и случай скотский, случай един им: якоже смерть того, тако и смерть сего, и дух един во всех: и что излишше имать человек паче скота? Ничтоже: яко всяческая суета.
20 et omnia pergunt ad unum locum: de terra facta sunt, et in terram pariter revertuntur.
Вся идут во едино место: вся быша от персти и вся в персть возвращаются.
21 Quis novit si spiritus filiorum Adam ascendat sursum, et si spiritus iumentorum descendat deorsum?
И кто весть дух сынов человеческих, аще той восходит горе? И дух скотский, аще низходит той долу в землю?
22 Et deprehendi nihil esse melius quam laetari hominem in opere suo, et hanc esse partem illius. Quis enim eum adducet, ut post se futura cognoscat?
И видех, яко несть благо, но токмо еже возвеселится человек в творениих своих, яко сия часть его: понеже кто приведет его видети то, еже будет по нем?