< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
3 Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
8 tertia Harim, quarta Seorim,
The third to Harim. The fourth to Seorim.
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
10 septima Accos, octava Abia,
The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
11 nona Iesua, decima Sechenia,
The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
17 vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
18 vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
29 Filius vero Cis, Ierameel.
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.
They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.

< I Paralipomenon 24 >