< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam asefo yɛ Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
Obal, Abimael, Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Tera,
27 Abram: iste est Abraham.
ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Kenas, Teman, Mibsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.

< I Paralipomenon 1 >