< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kainan, Mahalaleel, Járed,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Matuzalém, Lámech,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
A Hevea, Aracea a Sinea,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
A Aradia, Samarea a Amatea.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
A Adoráma, Uzala a Dikla,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
A Ebale, Abimahele a Sebai,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arfaxad, Sále,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Heber, Peleg, Réhu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Sárug, Náchor, Táre,
27 Abram: iste est Abraham.
Abram, ten jest Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.

< I Paralipomenon 1 >