< I Paralipomenon 8 >

1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benyamin mmabarima na wodidi so yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Noha ne Rafha.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Bela mmabarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Sefufan ne Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Ehud mmabarima mmusua ntuanofo a na wɔte Geba na wɔpam wɔn fii hɔ kɔɔ Manahat:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Ehud mmabarima ne Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na bere a wɔretu no odii wɔn anim.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Ne yere foforo Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmabarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofo.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dedaw.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Elpaal mmabarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraa no,
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofo a na wɔte Ayalon, na wɔpam ɔmanfo a wɔte Gat no.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
Beria mmabarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Sebadia, Arad, Eder,
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Elpaal mmabarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
Simei mmabarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
Elienai, Siletai, Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
Sasak mmabarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hanania, Elam, Antotia,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
Yifdeia ne Penuel.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Yeroham mmabarima yɛ Samserai, Seharia, Atalia,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
Eyinom ne agyanom mmusua ntuanofo a wɔakyerɛw wɔn din wɔ wɔn mu biara anato nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
a na ne babarima abakan din de Abdon. Na Yeiel mmabarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedor, Ahio, Seker,
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa abusuafo yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Mika mmabarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Asel woo mmabarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na eyinom yɛ Asel mma.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmabarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔto so abien ne Elifelet a ɔto so abiɛsa.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Ulam mmabarima nyinaa yɛ akofo a wɔakwadaw akodi mu, wɔyɛ agyantowfo antoamfom. Na wɔwɔ mma ne nananom bebree a na wɔn nyinaa dodow yɛ ɔha aduonum. Eyinom nyinaa yɛ Benyamin asefo.

< I Paralipomenon 8 >