< Psalmorum 71 >
1 Psalmus David, Filiorum Ionadab, et priorum captivorum. In te Domine speravi, non confundar in æternum:
Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
2 in iustitia tua libera me, et eripe me. Inclina ad me aurem tuam, et salva me.
Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum: ut salvum me facias, Quoniam firmamentum meum, et refugium meum es tu.
Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
4 Deus meus eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis et iniqui:
God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
5 Quoniam tu es patientia mea Domine: Domine spes mea a iuventute mea.
Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
6 In te confirmatus sum ex utero: de ventre matris meæ tu es protector meus: In te cantatio mea semper:
I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
7 tamquam prodigium factus sum multis: et tu adiutor fortis.
The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam: tota die magnitudinem tuam.
I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
9 Ne proiicias me in tempore senectutis: cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
10 Quia dixerunt inimici mei mihi: et qui custodiebant animam meam, consilium fecerunt in unum,
My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
11 Dicentes: Deus dereliquit eum, persequimini, et comprehendite eum: quia non est qui eripiat.
They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
12 Deus ne elongeris a me: Deus meus in auxilium meum respice.
God, do not stay far away from me; hurry to help me!
13 Confundantur, et deficiant detrahentes animæ meæ: operiantur confusione, et pudore qui quærunt mala mihi.
Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
14 Ego autem semper sperabo: et adiiciam super omnem laudem tuam.
But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
15 Os meum annuntiabit iustitiam tuam: tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,
I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
16 introibo in potentias Domini: Domine, memorabor iustitiæ tuæ solius.
Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
17 Deus docuisti me a iuventute mea: et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
18 Et usque in senectam et senium: Deus ne derelinquas me, Donec annunciem brachium tuum generationi omni, quæ ventura est: Potentiam tuam,
And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
19 et iustitiam tuam Deus usque in altissima, quæ fecisti magnalia: Deus quis similis tibi?
God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas, et malas: et conversus vivificasti me: et de abyssis terræ iterum reduxisti me:
You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
21 Multiplicasti magnificentiam tuam: et conversus consolatus es me.
You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam: Deus psallam tibi in cithara, sanctus Israel.
I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
23 Exultabunt labia mea cum cantavero tibi: et anima mea, quam redemisti.
I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
24 Sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam: cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.
All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.