< Psalmorum 25 >

1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!

< Psalmorum 25 >