< Genesis 5 >

1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.

< Genesis 5 >