< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Énosch
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ébal, Abimaël, Séba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arpacschad, Schélach,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nachor, Térach,
27 Abram, iste est Abraham.
Abram, ki se Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.
chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.

< I Paralipomenon 1 >