< Psalmorum 91 >
1 Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
5 Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
»Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.]
Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«