< Psalmorum 81 >
1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. [Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
2 Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
3 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
4 quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
5 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
6 Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
“I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
8 Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
11 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
13 Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
“O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
15 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.]
With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”