< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
26 Serug, Nachor, Thare,
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27 Abram: iste est Abraham.
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.

< I Paralipomenon 1 >