< زەبوورەکان 95 >

وەرن، هەلهەلە بۆ یەزدان لێبدەین، هاواری شادی بکەین بۆ تاشەبەردی ڕزگاریمان. 1
Poďte, zpívejme Hospodinu, prokřikujme skále spasení našeho.
بە ستایشەوە بچینە بەردەمی، بە مۆسیقاوە هاواری شادی بۆ بکەین. 2
Předejděme oblíčej jeho s díkčiněním, žalmy prozpěvujme jemu.
لەبەر ئەوەی یەزدان خودایەکی گەورەیە، پاشایەکی گەورەیە بەسەر هەموو خوداوەندەکانەوە. 3
Nebo Hospodin jest Bůh veliký, a král veliký nade všecky bohy,
قووڵاییەکانی زەوی بە دەستە و لووتکەی شاخەکان هی ئەون. 4
V jehož rukou základové země, a vrchové hor jeho jsou.
دەریا هی ئەوە و ئەو دروستی کردووە، بە دەستی خۆی شێوەی وشکانیی پێکهێنا. 5
Jehož jest i moře, nebo on je učinil, i země, kterouž ruce jeho sformovaly.
وەرن، کڕنۆشی بۆ ببەین و بیپەرستین، لەبەردەم یەزدانی دروستکەرمان چۆک دابدەین، 6
Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.
چونکە ئەو خودامانە و ئێمە گەلی لەوەڕگاکەی ئەوین، مەڕی دەستی ئەوین. ئەگەر ئەمڕۆ گوێتان لە فەرمایشتی یەزدان بێت کە دەفەرموێت: 7
Onť jest zajisté Bůh náš, a my jsme lid pastvy jeho, a stádo rukou jeho. Dnes uslyšíte-li hlas jeho,
«دڵی خۆتان ڕەق مەکەن وەک لە مەریبا ڕوویدا، وەک ئەو ڕۆژە لە مەسا لە بیابان، 8
Nezatvrzujte srdce svého, jako při popuzení, a v den pokušení na poušti,
لەوێ باوباپیرانتان تاقییان کردمەوە، هەرچەندە کردارەکانی منیان بینی، بەڵام هەر تاقییان کردمەوە. 9
Kdežto pokoušeli mne otcové vaši, zkusiliť jsou mne, a viděli skutky mé.
چل ساڵ لەو نەوەیە تووڕە بووم، فەرمووم:”ئەمانە گەلێکن دڵیان گومڕا بووە و ڕێگای منیان نەناسی.“ 10
Za čtyřidceti let měl jsem nesnáz s národem tím, a řekl jsem: Lid tento bloudí srdcem, a nepoznali cest mých.
بۆیە لە تووڕەییمدا سوێندم خوارد:”نایەنە ناو حەسانەوەی من.“» 11
Jimž jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé.

< زەبوورەکان 95 >