هۆنراوەیەکی ئێیتانی ئەزراحی. هەتاهەتایە گۆرانی بەسەر خۆشەویستی نەگۆڕی یەزداندا دەڵێم، نەوە دوای نەوە بە دەمم دڵسۆزیت ڕادەگەیەنم. | 1 |
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ |
هەروەک گوتم، هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕ بنیاد دەنرێت، لە ئاسمان دڵسۆزیت چەسپاوە. | 2 |
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ |
فەرمووت: «پەیمانم لەگەڵ هەڵبژاردەی خۆم بەستووە، سوێندم بۆ داودی بەندەم خواردووە، | 3 |
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ |
”هەتاهەتایە وەچەکەت دەچەسپێنم، نەوە دوای نەوە تەختت بنیاد دەنێم.“» | 4 |
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ |
ئەی یەزدان، ئاسمان ستایشی کارە سەرسوڕهێنەرەکانت دەکات، هەروەها لەناو کۆڕی پیرۆزانیش دڵسۆزیت. | 5 |
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ |
لەناو هەورەکان کێ هاوتای یەزدانە؟ لەنێو فریشتەکانی ئاسمان کامەیان لە یەزدان دەچێت؟ | 6 |
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ |
خودا لەنێو ئەنجومەنی پیرۆزان زۆر سامناکە، لە هەموو ئەوانەی دەوروبەری ترسناکترە. | 7 |
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ |
ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، کێ وەک تۆ وایە؟ تۆ بەهێزیت، ئەی یەزدان، دڵسۆزیشت دەوری داویت. | 8 |
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ |
دەسەڵاتت بەسەر هەڵچوونی دەریادا هەیە، کە شەپۆلەکانی بەرز دەبنەوە، هێمنیان دەکەیتەوە. | 9 |
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ |
وەک بریندارێکی سەخت ڕاهەبت پان کردەوە، بە هێزی بازووت دوژمنەکانت پەرتەوازە کرد. | 10 |
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ |
ئاسمان هی تۆیە، هەروەها زەویش، گەردوون و هەرچی تێیدایە تۆ داتمەزراندووە. | 11 |
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ |
باکوور و باشوور تۆ بەدیت هێناون، تابۆر و حەرمۆن بۆ ناوی تۆ هەلهەلە لێدەدەن. | 12 |
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ |
بازووت هەیە لەگەڵ توانا، دەستت بەهێزە، دەستی ڕاستت بەرزە. | 13 |
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ |
ڕاستودروستی و دادپەروەری بناغەی تەختی تۆن، خۆشەویستی نەگۆڕ و ڕاستی لەبەردەمی تۆ دەڕۆن. | 14 |
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ |
خۆزگە بەو گەلە دەخوازرێ کە دەزانن چۆن پڕ بە دەنگیان هاواری شادی بکەن، ئەی یەزدان، بە ڕووناکی ڕوخساری تۆ ڕێ دەکەن. | 15 |
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ |
بەهۆی ناوی تۆوە بە درێژایی ڕۆژ شادمان دەبن، بە ڕاستودروستی تۆ بەرز دەبنەوە، | 16 |
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ |
چونکە تۆ شکۆمەندی و هێزی ئەوانیت، ئێمە بە ڕەزامەندی تۆ بەهێز دەبین. | 17 |
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ |
بێگومان قەڵغانمان هی یەزدانە، پاشامان هی خودا پیرۆزەکەی ئیسرائیلە. | 18 |
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ |
جارێکیان لە بینینێکدا قسەت کرد، بە خۆشەویستانی خۆتت فەرموو: «هێزم بە پاڵەوانێک بەخشی، لەنێو گەل گەنجێکم بەرزکردەوە. | 19 |
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ |
داودی بەندەی خۆمم دۆزییەوە، بە ڕۆنی پیرۆزم دەستنیشانم کرد. | 20 |
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ |
ئەوەی دەستم پێوەی دەچەسپێت، هەروەها بازووم بەهێزی دەکات. | 21 |
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ |
دوژمن بەسەریدا زاڵ نابێت، نابێتە ژێر دەستەی کوڕی زۆردار. | 22 |
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ |
لەبەردەمی خۆی دوژمنانی تێکدەشکێنم، ناحەزانی تووشی بەڵا دەکەم. | 23 |
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ |
دڵسۆزی و خۆشەویستی نەگۆڕی منی لەگەڵدایە، بە ناوی منەوە بەهێز دەبێت. | 24 |
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ |
وا دەکەم دەستی بەسەر دەریاوە بێت، دەستی ڕاستی بەسەر ڕووبارەکان. | 25 |
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ |
هاوارم بۆ دەکات:”تۆ باوکمی، خودای منی، تاشەبەردی ڕزگاریی منیت.“ | 26 |
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ |
منیش دەیکەمە نۆبەرەی خۆم، بەرزترین لە پاشایانی زەوی. | 27 |
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ |
هەتاهەتایە خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی بۆ دەپارێزم، پەیمانی من بۆ ئەو دەچەسپێت. | 28 |
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ |
هەتاهەتایە وەچەکەی دەچەسپێنم، تەختیشی بەقەد ڕۆژگاری ئاسمان بێت. | 29 |
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ |
«ئەگەر کوڕانی واز لە فێرکردنم بهێنن، ڕێگای یاساکانی من نەگرنەبەر، | 30 |
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ |
ئەگەر سەرپێچی فەرزەکانم بکەن، ڕاسپاردەکانم بەجێنەگەیەنن، | 31 |
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ |
لەسەر یاخیبوونەکانیان بە دار سزایان دەدەم، بە لێدان گوناهەکانیان، | 32 |
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ |
بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی خۆمی لێ ناکەمەوە، درۆ ناکەم دەربارەی دڵسۆزییەکەم. | 33 |
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ |
پەیمانی خۆم ناشکێنم و قسەی خۆم ناگۆڕم. | 34 |
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ |
جارێک سوێندم بە پیرۆزی خۆم خوارد، درۆ لەگەڵ داود ناکەم. | 35 |
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ |
هەتاهەتایە نەوەی داود دەمێنێت و تەختی وەک خۆر لەبەردەممە، | 36 |
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ |
هەمیشە وەک مانگ دەچەسپێت، ئەو شایەتەی لە ئاسمانیشە دڵسۆزە.» | 37 |
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ |
بەڵام تۆ ڕەتت کردەوە و وازت لێی هێنا، لە دەستنیشانکراوەکەت تووڕەبوویت. | 38 |
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ |
پەیمانەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت شکاند و تاجەکەی ئەوت لە خۆڵ وەردا و گڵاوت کرد. | 39 |
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ |
هەموو شووراکانیت ڕووخاند، قەڵاکانیت کردە کاولگە. | 40 |
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ |
هەموو ئەوانەی تێدەپەڕن تاڵانیان کردی، بوو بە ڕیسوایی لەنێو دراوسێکان. | 41 |
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ |
دەستی ڕاستی دوژمنەکانیت بەرزکردەوە، هەموو ناحەزەکانیت دڵشاد کرد. | 42 |
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ |
دەمی شمشێرەکەیت هەڵگێڕایەوە و لە جەنگدا سەرتنەخست. | 43 |
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ |
شکۆمەندییەکەیت پووچەڵ کردەوە، تەختی ئەوت فڕێدایە سەر زەوی. | 44 |
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ |
ڕۆژگاری گەنجیت کورت کردەوە و بەرگی شەرمەزاریت کردە بەری. | 45 |
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ |
ئەی یەزدان، هەتا کەی؟ ئایا بە تەواوی خۆت دەشاریتەوە؟ هەتا کەی تووڕەییت وەک ئاگر دادەگیرسێت؟ | 46 |
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ |
لەبیرت بێت تەمەنم چەند کورتە. ئادەمیزادت بۆ چ مەبەستێکی پووچ بەدیهێناوە؟ | 47 |
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ |
ئایا پیاو هەیە بژیێت و مردن نەبینێت؟ یان گیانی خۆی لە دەست جیهانی مردووان دەرباز بکات؟ (Sheol h7585) | 48 |
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) |
ئەی پەروەردگار، کوا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی جارانت، کە بە دڵسۆزی خۆت سوێندت بۆ داود خوارد؟ | 49 |
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ |
پەروەردگار، شورەیی خزمەتکاری خۆت لەبیر بێت، چۆن هی هەموو گەلانم لە باوەشی خۆم گرتووە، | 50 |
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ |
ئەو سووکایەتییەی دوژمنەکانت، ئەی یەزدان، ئەوەی بە ڕاستی بە نەوەکانی دەستنیشانکراوەکەت کرا. | 51 |
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ |
هەر ستایش بۆ یەزدان، هەتاهەتایە. ئامین و ئامین. | 52 |
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ |