< زەبوورەکان 26 >

زەبوورێکی داود. ئەی یەزدان، ئەستۆپاکیم بسەلمێنە، چونکە بەبێ کەموکوڕی ژیاوم، پشتم بە یەزدان بەستووە، بەبێ دوودڵی. 1
Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
ئەی یەزدان، تاقیم بکەوە، بمخە ناو لێکۆڵینەوە، مێشک و دڵم بپشکنە، 2
Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
چونکە خۆشەویستی نەگۆڕی تۆم لەبەرچاوە، بە ڕاستیی تۆ ڕەفتار دەکەم. 3
Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
لەگەڵ فێڵبازان دانانیشم، تێکەڵی دووڕووان نابم. 4
S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
ڕقم لە کۆمەڵی بەدکاران دەبێتەوە و لەگەڵ خراپەکار دانانیشم. 5
V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
دەستەکانم دەشۆم تاکو بێتاوانیم دەربخەم، ئەی یەزدان، بە دەوری قوربانگاکەتدا دەسووڕێمەوە و 6
Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
بە دەنگی بەرز ستایشت دەکەم و هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ڕادەگەیەنم. 7
Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
ئەی یەزدان، ئەو ماڵەم خۆشدەوێت کە تۆ تێیدا دەژیت، ئەو شوێنەی کە شکۆی تۆی تێدا نیشتەجێیە. 8
Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
گیانم لەگەڵ گوناهباران کۆ مەکەوە، ژیانم لەگەڵ خوێنڕێژان، 9
Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
ئەوانەی کە دەستیان بە خراپە پیس بووە، ئەوانەی دەستی ڕاستەیان پڕ لە بەرتیلە. 10
V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
بەڵام من بەبێ کەموکوڕی ژیاوم، بمکڕەوە و لەگەڵم میهرەبان بە. 11
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
پێم لەسەر زەوییەکی تەختە، لە کۆڕ و کۆمەڵی گەورەدا ستایشی یەزدان دەکەم. 12
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.

< زەبوورەکان 26 >