< زەبوورەکان 132 >
گۆرانی گەشتیاران. ئەی یەزدان، داود و هەموو ئازارەکانی بەبیر خۆت بهێنەوە. | 1 |
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
ئەو سوێندەی بۆ یەزدانی خوارد، نەزرەکەی بۆ خودای تواناداری یاقوب: | 2 |
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
«شەرت بێت نەچمەوە ناو خێوەتی ماڵەکەم، نەچمە ناو نوێنەکەم، | 3 |
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
خەو نەدەم بە چاوەکانم، پشوو نەدەم بە پێڵووەکانم، | 4 |
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
هەتا شوێنێک بۆ یەزدان پەیدا نەکەم، نشینگەیەک بۆ خودای تواناداری یاقوب.» | 5 |
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
ئەوەتا لە ئەفراتە هەواڵی ئەومان بیست، لەناو کێڵگەکانی یاعەر دۆزیمانەوە: | 6 |
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
«با بچینە نشینگەکەی، با لە تەختەپێی کڕنۆش ببەین. | 7 |
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
ئەی یەزدان، هەستە و وەرە بۆ شوێنی حەوانەوەت، خۆت و سندوقی هێزت. | 8 |
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
با کاهینەکانت ڕاستودروستی لەبەر بکەن، خۆشەویستانت هەلهەلە لێبدەن.» | 9 |
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
لە پێناوی داودی بەندەی خۆت، دەستنیشانکراوەکەت ڕەت مەکەرەوە. | 10 |
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
یەزدان سوێندی بۆ داود خوارد و هەرگیز لێی پاشگەز نابێتەوە: «لە بەری پشتی خۆت لەسەر تەختەکەت دادەنێم. | 11 |
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
ئەگەر کوڕەکانت پەیمانەکەم نەشکێنن، هەروەها ئەو فەرزانەی کە فێریان دەکەم، ئەوسا خۆیان و نەوەکانیان هەتاهەتایە لەسەر تەختەکەت دادەنیشن.» | 12 |
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
لەبەر ئەوەی یەزدان سییۆنی هەڵبژارد و حەزی کرد بیکات بە نشینگەی خۆی. | 13 |
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
«هەتاهەتایە ئەمە ئارامگامە، لێرە نیشتەجێ دەبم، چونکە پێم خۆشە! | 14 |
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
بەرەکەت بەسەر ئازووقەکەیدا دەبارێنم، هەژارەکانی تێر نان دەکەم. | 15 |
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
ڕزگاری دەکەمە بەر کاهینەکانی، خۆشەویستانی بە شادمانییەوە هەلهەلە لێ دەدەن. | 16 |
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
«لەوێ هێز بە داود دەبەخشم، چرایەک بۆ دەستنیشانکراوەکەم ئامادە دەکەم. | 17 |
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
شەرمەزاری دەکەمە بەر دوژمنەکانی، بەڵام تاجەکەی سەر ئەو شکۆفە دەکات.» | 18 |
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea