< زەبوورەکان 118 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 2
dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 3
dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 4
dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. 5
de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ 6
Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. 7
Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. 8
bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. 9
bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 10
omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 11
circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 12
circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. 13
inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. 14
fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، 15
vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» 16
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. 17
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. 18
castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. 19
aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. 20
haec porta Domini iusti intrabunt in eam
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. 21
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. 22
lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. 23
a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. 24
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. 25
o Domine salvum fac o Domine prosperare
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. 26
benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. 27
Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. 28
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 29
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

< زەبوورەکان 118 >