< زەبوورەکان 116 >

یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، 1
RAB'bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. 2
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol h7585) 3
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm. (Sheol h7585)
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» 4
O zaman RAB'bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. 5
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. 6
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. 7
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، 8
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. 9
Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» 10
İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» 11
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. 12
Ne karşılık verebilirim RAB'be, Bana yaptığı onca iyilik için?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 13
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB'bi adıyla çağıracağım.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. 14
Bütün halkının önünde, RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. 15
RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. 16
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 17
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، 18
RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! 19
RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!

< زەبوورەکان 116 >