< زەبوورەکان 116 >
یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، | 1 |
I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. | 2 |
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol ) | 3 |
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» | 4 |
Then I called on the name of the LORD: "LORD, I beg you, deliver my soul."
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. | 5 |
The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. | 6 |
The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. | 7 |
Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، | 8 |
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. | 9 |
I will walk before the LORD in the land of the living.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» | 10 |
I believed, therefore I said, "I am greatly afflicted."
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» | 11 |
I said in my haste, "All men are liars."
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. | 12 |
What will I give to the LORD for all his benefits toward me?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 13 |
I will take the cup of salvation, and call on the name of the LORD.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. | 14 |
I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. | 15 |
Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. | 16 |
LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 17 |
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، | 18 |
I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! | 19 |
in the courts of the LORD's house, in the midst of you, Jerusalem. Praise the LORD.