< زەبوورەکان 113 >
هەلیلویا! ئەی بەندەکانی یەزدان، ستایشی بکەن، ستایشی ناوی یەزدان بکەن. | 1 |
Alleluja! Teiciet, jūs Dieva kalpi, teiciet Tā Kunga vārdu.
با ستایشی ناوی یەزدان بکرێت، لە ئێستاوە و هەتاهەتایە. | 2 |
Slavēts lai ir Tā Kunga vārds no šī laika mūžīgi mūžam.
لە ڕۆژهەڵاتەوە هەتا ڕۆژئاوا، با ستایشی ناوی یەزدان بکرێت. | 3 |
No saules uzlēkšanas līdz viņas noiešanai lai slavēts ir Tā Kunga vārds.
یەزدان لەسەر هەموو نەتەوەکان بەرزە، شکۆمەندی بەسەر ئاسمانەوەیە. | 4 |
Tas Kungs ir augsts pār visām tautām, Viņa gods iet pār debesīm.
کێ وەک یەزدانی پەروەردگارمانە، ئەوەی لە ئاسمان دانیشتووە، | 5 |
Kas ir tāds kā Tas Kungs, mūsu Dievs? Kas ļoti augsti ir apsēdies;
ئەوەی دەچەمێتەوە هەتا بڕوانێتە ئاسمان و زەوی؟ | 6 |
Kas dziļi noskatās debesīs un virs zemes;
ئەو هەژار لەناو خۆڵ ڕاست دەکاتەوە، کڵۆڵ لەناو زبڵخانە بەرز دەکاتەوە، | 7 |
Kas nabagu paceļ no pīšļiem un bēdīgo paaugstina no dubļiem,
بۆ ئەوەی لەگەڵ میران داینیشێنێت، لەگەڵ میرانی گەلی خۆی. | 8 |
Ka Viņš to sēdina pie lieliem kungiem, pie savu ļaužu lielkungiem;
ئافرەتی نەزۆک دەکاتە خاوەن ماڵ، دەیکاتە دایکێکی شادمان لەنێو منداڵانی. هەلیلویا! | 9 |
Kas neauglīgai liek dzīvot namā, ka tā top priecīga dēlu māte. Alleluja!