< زەبوورەکان 109 >
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود. ئەی خودایە، ئەوەی ستایشت دەکەم، بێدەنگ مەبە، | 1 |
To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
چونکە دەمی بەدکار و دەمی فریودەر لێم کراونەتەوە، بە زمانی درۆ قسەم لەسەر دەکەن. | 2 |
For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
بە قسەی ڕقەوە دەوریان گرتووم، بەبێ هۆ لە دژم دەجەنگن. | 3 |
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
لە جیاتی خۆشەویستییەکەم دژایەتیم دەکەن، بەڵام من نوێژم کردووە. | 4 |
For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
لە پاداشتی چاکە خراپەم لەگەڵ دەکەن، ڕقیش لە پاداشتی خۆشەویستیم. | 5 |
And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
بەدکارێکی لەسەر دابنێ، با سکاڵاکار لەلای ڕاستیەوە ڕاوەستێت. | 6 |
Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
با لە دادگایی تاوانبار بکرێت، با نوێژی بۆی بە گوناه دابنرێت. | 7 |
Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
با ڕۆژگاری کورت بێت، یەکێکی دیکە ئەرکەکەی ئەو وەربگرێت! | 8 |
Let his daies be fewe, and let another take his charge.
با کوڕەکانی هەتیو بن، ژنی بێوەژن بێت. | 9 |
Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
با کوڕەکانی سەرگەردان بن و سواڵ بکەن، لە ماڵە کاولەکانیان دەربکرێن. | 10 |
Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
با هەرچی هەیەتی خاوەن قەرز بیبات، بێگانەش بەری ڕەنجی تاڵان بکەن. | 11 |
Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
با کەس نەبێت دەستی خۆشەویستی بۆ درێژ بکات، کەس نەبێت دڵی بە هەتیوەکانی بسووتێت! | 12 |
Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
با نەوەکانی ببڕێتەوە، ناوی لە نەوەی داهاتوو بسڕێتەوە! | 13 |
Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
با تاوانەکانی باوباپیرانی بخرێنە بەردەم یەزدان، با گوناهەکانی دایکی نەسڕێنەوە! | 14 |
Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
با هەمیشە لەبەردەم یەزدان بن هەتا یادیان لەسەر زەوی ببڕێتەوە! | 15 |
But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
لەبەر ئەوەی بیری نەکردەوە کە خۆشەویستی نەگۆڕ بنوێنێت، بەڵکو کەسی هەژار و نەدار و دڵشکاوی ڕاوناوە و کوشتووە. | 16 |
Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
حەزی لە نەفرەت لێکردن بوو، با بۆی بێت! دڵشاد نەبوو بە داوای بەرەکەت بۆ کردن، با لێی دووربکەوێتەوە! | 17 |
As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
نەفرەتی وەک کراس لەبەرکردبوو، وەک ئاو چووە ناو لەشی، وەک ڕۆن چووە ناو ئێسقانەکانی. | 18 |
As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
با وەک بەرگێک بێ لە خۆی بیپێچێتەوە، هەمیشە وەک پشتێنێک بێ لە خۆی بیبەستێت! | 19 |
Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
با ئەمە کرێی یەزدان بێت بۆ سکاڵاکارانم، ئەوانەی بە خراپە لە دژی من دەدوێن. | 20 |
Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
بەڵام تۆ ئەی یەزدانی پەروەردگار، لە پێناوی ناوی خۆت چاکەم لەگەڵ بکە، دەربازم بکە، چونکە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت چاکە. | 21 |
But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
لەبەر ئەوەی من هەژار و نەدارم، دڵم لە ناخمدا بریندارە. | 22 |
Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
وەک سێبەری ئێوارە دەڕۆم، وەک کوللە هەڵدەوەرێم. | 23 |
I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
ئەژنۆم شل بووە لەبەر ڕۆژووگرتن، لەشم لاواز بووە لە کەمی چەوری. | 24 |
My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
بووم بە سووکایەتی بۆیان، دەمبینن سەر بادەدەن. | 25 |
I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
ئەی یەزدان، خودای من، یارمەتیم بدە، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت ڕزگارم بکە. | 26 |
Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
با بزانن کە ئەمە دەستی تۆیە، ئەی یەزدان، کە تۆ ئەمەت کردووە. | 27 |
And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
ئەوان نەفرەت دەکەن، بەڵام تۆ بەرەکەت دەدەیت، هەستان و شەرمەزار بوون، بەڵام خزمەتکاری تۆ دڵخۆش بوو. | 28 |
Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
با سکاڵاکارانم بەرگی نامەردی بکەنە بەر، با شەرمەزاری وەک کەوا لە خۆیان بئاڵێنن. | 29 |
Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
بە دەمی خۆم زۆر سوپاسی یەزدان دەکەم، لەنێو خەڵکێکی زۆر ستایشی دەکەم، | 30 |
I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
چونکە ئەو لە دەستەڕاستی نەدار ڕادەوەستێت، بۆ ڕزگارکردنی لەوانەی حوکمی بەسەردا دەدەن. | 31 |
For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.