< پەیدابوون 10 >

ئەمانەش نەوەکانی نوحن، سام و حام و یافەت کە دوای لافاوەکە ئەوانیش کوڕیان بوو. 1
(This is/I will now give) a list of the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They had many children after the flood.
کوڕەکانی یافەت: گۆمەر، ماگۆگ، مادەی، یاڤان، توبال، مەشەک و تیراس. 2
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
کوڕەکانی گۆمەر: ئەشکەنەز، ڕیفەت و تۆگەرما. 3
The sons of Gomer were Askenaz, Riphath, and Togarmah.
کوڕەکانی یاڤان: ئەلیشا، تەرشیش، کیتیم و ڕۆدانیم. 4
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
لەمانەوە نەتەوەکانی کەنار ئاوەکان بەنێو خاکەکانیاندا بڵاو بوونەوە، هەریەکەیان بەپێی زمان و هۆز و نەتەوەی خۆی. 5
Those sons and their families who were descended from Javan lived on the islands and on the land close to the [Mediterranean] Sea. Their descendants became tribes, each with its own language and clans and territory.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. 6
The descendants of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
کوڕەکانی کوش: سەبا، حەڤیلا، سەڤتا، ڕەعما و سەبتەکا. کوڕەکانی ڕەعما: شەبا و دیدان. 7
The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی. 8
Another one of Cush’s descendants was Nimrod. Nimrod was the first person on earth who became a mighty warrior.
ئەو لەبەردەم یەزدان بووە ڕاوچییەکی بەتوانا. لەبەر ئەمەیە دەگوترێت: «وەک نەمرودیت، ڕاوچییەکی بەتوانا لەبەردەم یەزدان.» 9
Yahweh saw that he had become (OR, caused him to become) a great hunter. That is why people say to a great hunter, “Yahweh (sees that you are/has caused you to be) a great hunter like Nimrod.”
سەرەتای شانشینەکەی بابل، ئەرەک، ئەکەد و کەلنێ بوو لە خاکی شینعار. 10
Nimrod became a king who ruled in Babylonia. The first cities over which he ruled were Babel, Erech, Accad, and Calneh.
لەو خاکەوە چوو بۆ ئاشور، لەوێ نەینەوا، ڕەحۆبۆت عیر و کەلەحی بنیاد نا، 11
From there he went [with others] to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
هەروەها ڕەسەن کە شارە گەورەکەیە دەکەوێتە نێوان نەینەوا و کەلەح. 12
and Resen. Resen was a large city between Nineveh and Calah.
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی، 13
Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە. 14
Pathrus, Casluh and Caphtor people-groups. The Philistine people were descended from Casluh.
کەنعان باوکی سەیدا بوو، کە نۆبەرەکەی بوو، لەگەڵ حیتییەکان، 15
Ham’s youngest son, Canaan, became the father of Sidon, who was his eldest son, and Heth, his younger son.
هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی، 16
Canaan was also the ancestor of the Jebus, Amor, Girgash,
حیڤی، عەرقی، سینی، 17
Hiv, Ark, Sin,
ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو. لەدوای ئەوە هۆزەکانی کەنعانییەکان بڵاو بوونەوە. 18
Arved, Zemar and Hamath people-groups. Later the descendants of Canaan dispersed over a large area.
سنووری کەنعانییەکان لە سەیداوە بە گراردا دەڕۆیشت هەتا دەگەیشتە غەزە، پاشان بە سەدۆم، عەمۆرا، ئەدما و چەبۆئیمدا دەڕۆیشت هەتا لەشەع. 19
Their land extended from Sidon [city] in the north as far south as Gaza [town], and then to the east as far as Gerar [town], and then farther east to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim [towns], and even as far as Lasha [town].
ئەمانە نەوەی حامن، بەپێی هۆز و زمانیان، لە خاک و نەتەوەکانیان. 20
Those are the descendants of Ham. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
سامیش کوڕی بوو کە یافەت برای گەورەی بوو. سام باپیرە گەورەی هەموو کوڕانی عێبەر بوو. 21
Shem, the older brother of Japheth, became the father of Eber, and the ancestor of all the descendants of Eber.
کوڕەکانی سام: ئیلام، ئەشوور، ئەرپەکشاد، لوود و ئارام. 22
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
کوڕەکانی ئارام: عوچ، حوول، گەتەر و مەشەک. 23
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو، شالەحیش باوکی عێبەر بوو. 24
Arphaxad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
عێبەریش دوو کوڕی بوو، یەکێکیان ناوی پەلەگ بوو، چونکە لە سەردەمی ئەودا زەوی دابەش کرا. براکەشی ناوی یۆقتان بوو. 25
Eber became the father of two sons. One of them was named Peleg, [which means ‘division’], because during the time he lived, people on [MTY] the earth became divided and scattered everywhere. Peleg’s younger brother was Joktan.
یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو: ئەلمۆداد، شەلەف، حەچەرماڤەت، یارەح، 26
Joktan became the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
هەدۆرام، ئوزال، دیقلە، 27
Hadoram, Uzal, Diklah,
عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا، 28
Obal, Abimael, Sheba,
ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون. 29
Ophir, Havilah, and Jobab. All those people were descended from Joktan.
نشینگەکانیان لە مێشاوە دەستی پێدەکرد هەتا دەگەیشتە سفاری ناوچە شاخاوییەکانی ڕۆژهەڵات. 30
The areas in which they lived extended from Mesha westward to Sephar, which is in the (hill country/area that has a lot of hills).
ئەمانەن نەوەی سام، بەپێی هۆزیان و زمانیان، لە خاکیان و بەپێی نەتەوەکانیان. 31
They are descendants of Shem. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
ئەمانەن هۆزەکانی نەوەی نوح بەپێی نەوەکانیان لەنێو نەتەوەکانیان. لە ئەوانیشەوە لەدوای لافاوەکە نەتەوەکان بەسەر زەویدا بڵاو بوونەوە. 32
All those groups descended from the sons of Noah. Each group had its own (genealogy/record of people’s ancestors) and each became a separate ethnic group. Those ethnic groups formed after the flood and spread all around the earth.

< پەیدابوون 10 >