< Psalm 51 >

1 [Psalm lal David, Tukun Mwet Palu Nathan el Kaskas nu sel ke Tafongla lal yorol Bathsheba] Pakoten nu sik, O God, Ke sripen lungse kawil lom! Ke pakoten lulap lom, Eela ma koluk luk!
Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
2 Ohlla ma koluk luk nukewa Ac aknasnasyeyula liki ma koluk luk!
Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
3 Nga akilen tafongla luk, Ac ma koluk luk oan in nunak luk pacl e nukewa.
Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
4 Nga oru ma koluk lain kom, aok lain kom mukena, Ac oru ma su tia wo ye motom. Ke ma inge fal kom in nununkeyu. Oasr suwohs lom in lisyula.
Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
5 Nga nuna koluk oe ke len se nga isusla ah me; Liki pacl se nga srimetak, nga nuna mwet koluk.
Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 Orekma suwohs ac inse pwaye pa kom lungsum; Nwakla nunak luk ke lalmwetmet lom.
Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
7 Aknasnasyeyu ke sak hyssop, ac nga fah nasnasla; Oulyula ac nga fah fasrfasr liki snow.
Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Lela nga in lohng pusren engan ac insewowo; Finne kom tuh itungyuwi ac kunausyula, Nga ac sifil pacna enganak.
¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
9 Afinya motom liki ma koluk luk Ac eela ma koluk luk nukewa.
Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
10 Kom in oru insiuk in nasnas, O God, Ac ase sie ngun sasu ac pwaye in nga.
Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
11 Nikmet lisyula liki ye motom; Nikmet eisla ngun mutal lom likiyu.
No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Sifilpa ase nu sik engan su tuku ke molela lom, Ac oru tuh nga in insewowo in akos kom.
Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
13 Na nga fah luti mwet koluk ke ma kom sapkin, Ac elos ac fah foloko nu yurum.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
14 Sruokya moul luk, O God, ac moliyula, Ac nga fah engan in fahkak ke suwoswos lom.
Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
15 Leum, kasreyu tuh nga in ku in kaskas, Ac nga fah kaksakin kom.
Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
16 Kom tia lungse mwe kisa; Kom funu lungse, nga lukun orek kisa; Kom tiana insewowo ke mwe kisa firir.
Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
17 O God, mwe kisa luk uh pa inse pusisel — Kom ac tia pilesru sie inse pusisel su auliyak.
Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
18 O God, kulang nu sin Zion ac kasrel; Sifilpa musaeak pot Jerusalem.
Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
19 Na kom fah insewowo ke mwe kisa pwaye Ac ke mwe kisa firir lasr; Ac cow mukul fah kisakinyuk fin loang lom.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.

< Psalm 51 >