< Psalm 51 >
1 [Psalm lal David, Tukun Mwet Palu Nathan el Kaskas nu sel ke Tafongla lal yorol Bathsheba] Pakoten nu sik, O God, Ke sripen lungse kawil lom! Ke pakoten lulap lom, Eela ma koluk luk!
To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
2 Ohlla ma koluk luk nukewa Ac aknasnasyeyula liki ma koluk luk!
(Increase *Q(K)*) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
3 Nga akilen tafongla luk, Ac ma koluk luk oan in nunak luk pacl e nukewa.
For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
4 Nga oru ma koluk lain kom, aok lain kom mukena, Ac oru ma su tia wo ye motom. Ke ma inge fal kom in nununkeyu. Oasr suwohs lom in lisyula.
To you to alone you - I have sinned and the evil in view your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
5 Nga nuna koluk oe ke len se nga isusla ah me; Liki pacl se nga srimetak, nga nuna mwet koluk.
Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
6 Orekma suwohs ac inse pwaye pa kom lungsum; Nwakla nunak luk ke lalmwetmet lom.
Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
7 Aknasnasyeyu ke sak hyssop, ac nga fah nasnasla; Oulyula ac nga fah fasrfasr liki snow.
You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
8 Lela nga in lohng pusren engan ac insewowo; Finne kom tuh itungyuwi ac kunausyula, Nga ac sifil pacna enganak.
You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
9 Afinya motom liki ma koluk luk Ac eela ma koluk luk nukewa.
Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
10 Kom in oru insiuk in nasnas, O God, Ac ase sie ngun sasu ac pwaye in nga.
A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
11 Nikmet lisyula liki ye motom; Nikmet eisla ngun mutal lom likiyu.
May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
12 Sifilpa ase nu sik engan su tuku ke molela lom, Ac oru tuh nga in insewowo in akos kom.
Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
13 Na nga fah luti mwet koluk ke ma kom sapkin, Ac elos ac fah foloko nu yurum.
I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
14 Sruokya moul luk, O God, ac moliyula, Ac nga fah engan in fahkak ke suwoswos lom.
Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
15 Leum, kasreyu tuh nga in ku in kaskas, Ac nga fah kaksakin kom.
O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
16 Kom tia lungse mwe kisa; Kom funu lungse, nga lukun orek kisa; Kom tiana insewowo ke mwe kisa firir.
For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
17 O God, mwe kisa luk uh pa inse pusisel — Kom ac tia pilesru sie inse pusisel su auliyak.
[the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
18 O God, kulang nu sin Zion ac kasrel; Sifilpa musaeak pot Jerusalem.
Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
19 Na kom fah insewowo ke mwe kisa pwaye Ac ke mwe kisa firir lasr; Ac cow mukul fah kisakinyuk fin loang lom.
Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.