< Soakas 12 >

1 Kutena mwet su lungse etauk, el ac engan in eis kas in kai ke pacl el tafongla. Ma lalfon se mwet se fin srunga in aksuwosyeyuk el.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 LEUM GOD El insewowo sin mwet wo, a El lusla mwet su nunkauk in oru ma koluk.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Wangin moul okak yurin mwet orekma koluk, a mwet suwoswos elos tu na ku.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Sie mutan payuk efal el mwe engan ac mwe konkin lun mukul tumal; a mutan payuk se su akmwekinye mukul tumal uh, el mwe akkulamye srin mukul tumal.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Mwet suwohs uh ac oru ma suwohs ac fal nu sum; mwet koluk elos kena kiapwekom.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Kas lun mwet koluk uh mwe akmas, a kas lun mwet suwoswos mwe molela nu selos su muta in fosrnga.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Mwet koluk uh fin kutangyukla, na elos ac wanginla, a sou lun mwet suwoswos ac tutaflana.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Kom fin lalmwetmet, ac kaksakinyuk kom. Kom fin lalfon, mwet uh ac pilesrekom.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Ac wo kom in sie mwet pilesreyuk su sifacna orekma in suk enenu lom, liki na in orek lumah mu kom sie mwet fulat, a wangin mwe mongo nom.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Sie mwet wo el karingin kosro natul, a mwet koluk uh sulallal nu sin kosro natulos.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Mwet moniyuk in orek ima, pukanten mwe mongo yorol, a elos su sisla pacl lalos ke orekma lusrongten elos lalfon.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Mwet koluk elos suk na ma koluk in oru, a mwet suwoswos elos tu na ku.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Sie mwet koluk el sremla ke kas lal sifacna, a sie mwet suwoswos el fah tia sun mwe ongoiya.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Ma lacne nu sum ac fah fal nu ke kas lom ac orekma lom. Kom ac fah eis fal nu ke ma kom orala.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 Mwet lalfon uh nunku mu pwaye selos in ma nukewa, a mwet lalmwetmet uh engan in porongo kas in kasru.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Sie mwet lalfon el sa na in foloyak, a mwet etu uh ku in pilesru kas in akkoluk orek nu sel.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Ke pacl kom fahkak ma pwaye, na nununku uh orekla suwohs, a kas kikiap uh oru nununku uh in sesuwos.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Kas fakfuk uh ku in kanteya sie mwet oana cutlass, a kas lalmwetmet uh ku in unwela.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Kikiap uh ac oan kitin pacl na; ma pwaye uh oan ma pahtpat.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Kutasrik uh nwakla insien mwet ma akoo in oru ma koluk, a elos su suk in oru ma wo elos ac sun engan.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Wangin ma koluk sikyak nu sin mwet suwoswos, a nu sin mwet koluk uh, ma koluk mukena pa sik nu selos.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 LEUM GOD El srunga mwet kikiap, a El insewowo kaclos su akfalye kas lalos.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Sie mwet etu nunak el mislana ke etu lal, a mwet lalfon uh arulana fahkak nikin lalos.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 Sie mwet alken in orekma el ac sie mwet kol; sie mwet alsrangesr el ac sie mwet kohs.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Inse fosrnga ac aksupwarye kom; kas kulang ac akenganye kom.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Sie mwet suwoswos el mwet kol nu sin mwet kawuk lal, a mwet koluk uh kololos nu ke ma tafongla.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Kom fin alsrangesr, kom ac tia ku in konauk enenu lom, a kom fin alken, kom ac eis ma wo puspis.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Suwoswos el inkanek nu ke moul; a sesuwos uh inkanek nu ke misa.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Soakas 12 >