< Soakas 10 >
1 Pa inge soakas lal Solomon: Sie wen lalmwetmet el akinsewowoye papa tumal. Sie wen lalfon el mwe toasr nu sin nina kial.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
2 Mwe kasrup ma kom eis ke inkanek koluk, wangin ma wo ac tuku kac, a moul suwohs ku in molela moul lom.
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
3 LEUM GOD El ac fah tia lela mwet wo in masrinsral, a El ac taran tuh mwet koluk in tia eis ma elos lungse.
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
4 Alsrangesr ac oru kom in sukasrup, a alken in orekma ac oru kom in kasrup.
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
5 Sie mwet etu nunak el kosrani fukun ima lal ke pacl fal — sie mwe mwekin in motul ke pacl in kosrani.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
6 Sie mwet wo ac eis mwe insewowo, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Mwet wo uh esamyuk oana sie mwe insewowo, a mwet koluk fah sa in mulkinyukla.
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Mwet etu nunak elos engan in eis kas in kasru. Mwet kaskas lalfon fah kunausyukla.
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
9 Mwet moul suwohs uh fah misla ac okak, a mwet sesuwos ac fah sruhu.
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
10 El su okanla ma pwaye ac ku in pwanang lokoalok, a el su pulaik in kai ke orekma tafongla, ac orala misla.
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
11 Kas lun sie mwet wo oana sie unon in moul, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Srunga uh purakak lokoalok, a lungse fah nunak munas ke ma tafongla nukewa.
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
13 Kas lun mwet lalmwetmet oasr kalmac, a mwet lalfon uh enenu in kalyeiyuk.
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
14 Mwet lalmwetmet uh kena akyokye etauk lalos, a kas lusrongten lun mwet lalfon ac pwanma lokoalok.
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
15 Kasrup uh ma karinginyen mwet kasrup; a sukasrup uh kunausla mwet sukasrup.
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
16 Lacnen orekma wo pa moul; a ma koluk uh mwe na akyokye ma koluk.
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
17 Mwet su porongo kas in kai ac fah moul, a elos su tia ku in fahkak lah oasr tafongla lalos, mwe sensen nu selos.
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
18 Mwet se su okanla srunga lal uh, el sie mwet kikiap. El su srumunelik kas in lesrik, el sie mwet lalfon.
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
19 Kom fin kaskas pusla, ac ku in pwanang kom orala ma koluk. Kom fin lalmwetmet, na kom mislana.
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
20 Kas lun sie mwet wo oana silver nasnas, a nunak lun sie mwet koluk wanginna sripa.
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
21 Kaskas lun sie mwet wo ac akwoye moul lun mwet puspis, a lalfon lom ku in unikom sifacna.
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
22 Mwe akinsewowo sin LEUM GOD pa oru kom in kasrup. Orekma upa tia ku in akyokye kasrup lom.
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
23 Ma lalfon se pa in oru ma koluk. Mwet oasr etauk yoro elos engankin lalmwetmet.
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
24 Ac itukyang nu sin mwet suwoswos ma elos kena kac, a mwet koluk uh ac sun ma elos arulana sangeng kac.
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
25 Ke paka uh tuku, mwet koluk uh ac ukukla, a mwet wo uh muta okak in pacl nukewa.
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Nimet eis sie mwet alsrangesr in orekma lom. El ac oana vinegar nu ke wihsum, ku kulasr nu ke atronmotom.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, a moul lun mwet koluk ac akfototoyeyuk.
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Finsrak lun mwet wo uh pa mwe insewowo; a mwet koluk uh wangin ma elos ac finsrak nu kac.
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
29 LEUM GOD El loango mwet suwoswos, a El kunauselosla su orekma koluk.
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
30 Mwet suwoswos fah muta okak pacl nukewa, a mwet koluk uh fah tia ku in mutana fin acn uh.
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
31 Mwet suwoswos elos fahk kas lalmwetmet, a loh ma fahk ma koluk fah tulokinyuki.
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Mwet suwoswos elos etu in fahk kas kulang; a mwet koluk uh fahk kas in aktoasrye mwet pacl nukewa.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.