< Job 16 >
1 Na Job el topuk ac fahk,
But Job answered and said:
2 “Nga lohng tari kain sramsram ingan meet; Ac kas in kasru lomtal ingan mwe na akkeok.
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Mea, komtal ac sramsram na nwe tok? Ya komtal lungse in komtal na pa aksafye sramsram uh pacl nukewa?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Funu komtal pa nga, ac nga pa komtal, Nga lukun ku pac in fahk ma nukewa komtal fahk ingan. Nga lukun usruk pac sifuk oana ngan pakomutomtal, Ac fahkot kas puspis in lain kowos.
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Nga lukun akkeye komtal ke kas in kasru, Ac srumun pacna kutu kas saya in akwoye komtal.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 “Tusruktu kas nga fahk uh tiana kasreyu, Ac nga fin mutana tia kas, ac tia pacna aksrikyela mwaiok luk uh.
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 O God, kom oru nga arulana foroti; Kom tuh lela sou luk in anwukla.
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 Kom kapriyuwi. Kom mwet lokoalok luk. Inge nga sri na kolo, Ac mwet uh pangon mu ma inge akpwayei lah oasr ma koluk luk.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 “In kasrkusrak lal, God El eya kupasr nukewa ke monuk, El foloyak ac suiyuwi.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Mwet uh isrunyu; Elos kahkeni nu yuruk ac puok likintupuk.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 God El eisyuyang nu inpoun mwet koluk.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Nga tuh muta in misla, Na God El sruokya kwawuk; El puokyu nwe itungyuwi. El oreyu oana sie mwe lutlut pisr,
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 Ac pisrik sukan pisr nu keik liki acn nukewa — Sukan pisr inge fakisyu ac kanteyuwi; Ne ouinge, el tiana luman pakomutuk.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 El nuna fakisyu na Oana sie mwet mweun ma wella ke srunga lal uh.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 “Nga asor ac nokomang nuknuk yohk eoa, Ac nga pituki na muta infohk uh, lip na pwaye.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Nga tung nwe srusrala atronmutuk, Ac kulun mutuk fafwak ac inken tungla.
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 Tusruktu nga tiana oru kutena ouiya sulallal, Ac nga pre nu sin God ke inse na pwaye.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 “O Faclu, nimet okanla ma koluk ma orek nu sik! Nimet tulokinya pang luk ke nga suk nununku suwohs!
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Aok pwayena, oasr mwet se inkusrao Su ac fah tuyak wiyu lac, ac kasreyu.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Mwet kawuk luk inge elos aksruksrukeyu; Ac sronin mutuk kahkla nu sin God.
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 Nga ke sie mwet ah in kwafe sin God keik, Oana ke sie mwet el kwafe ke mwet kawuk lal.
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Yac luk somsomlana, Ac nga fahsr ke soko inkanek ma nga tia ku in foloko we me.
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.