< 시편 89 >
1 에스라인 에단의 마스길 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
Cantique d'Ethan l'Ezrahite. Je veux chanter à jamais les bontés de Yahweh; à toutes les générations ma bouche fera connaître ta fidélité.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Car je dis: La bonté est un édifice éternel, dans les cieux tu as établi ta fidélité.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
" J'ai contracté alliance avec mon élu; j'ai fait ce serment à David, mon serviteur:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
je veux affermir ta race pour toujours, établir ton trône pour toutes les générations. " — Séla.
5 여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahweh, et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
Car qui pourrait, dans le ciel, se comparer à Yahweh? Qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, il est redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
Yahweh, Dieu des armées, qui est comme toi? Tu es puissant, Yahweh, et ta fidélité t'environne.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
C'est toi qui domptes l'orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, c'est toi qui les apaises.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
C'est toi qui écrasas Rahab comme un cadavre, qui dispersas tes ennemis par la force de ton bras.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; le monde et ce qu'il contient, c'est toi qui l'as fondé.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon tressaillent à ton nom.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Ton bras est armé de puissance, ta main est forte, ta droite élevée.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
La justice et l'équité sont le fondement de ton trône, la bonté et la fidélité se tiennent devant ta face.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Heureux le peuple qui connaît les joyeuses acclamations, qui marche à la clarté de ta face, Yahweh!
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
Il se réjouit sans cesse en ton nom, et il s'élève par ta justice.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Car tu es sa gloire et sa puissance, et ta faveur élève notre force.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Car de Yahweh vient notre bouclier, et du Saint d'Israël notre roi.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant: " J'ai prêté assistance à un héros, j'ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
J'ai trouvé David, mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리이다
Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
" L'ennemi ne le surprendra pas, et le fils d'iniquité ne l'emportera pas sur lui.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
J'écraserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
J'étendrai sa main sur la mer et sa droite sur les fleuves.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
" Il m'invoquera: Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Et moi je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Je lui conserverai ma bonté à jamais, et mon alliance lui sera fidèle.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
J'établirai sa postérité pour jamais, et son trône aura les jours des cieux.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
" Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
s'ils violent mes préceptes, et n'observent pas mes commandements;
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
je punirai de la verge leurs transgressions, et par des coups leurs iniquités;
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et je ne ferai pas mentir ma fidélité.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
" Je ne violerai pas mon alliance, et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Je l'ai juré une fois par ma sainteté; non, je ne mentirai pas à David.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
Sa postérité subsistera éternellement, son trône sera devant moi comme le soleil;
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다(셀라)
comme la lune, il est établi pour toujours, et le témoin qui est au ciel est fidèle. " — Séla.
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Et toi, tu as rejeté, et tu as dédaigné, et tu t'es irrité contre ton Oint!
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Tu as pris en dégoût l'alliance avec son serviteur, tu as jeté à terre son diadème profané.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Tu as renversé toutes ses murailles, tu as mis en ruines ses forteresses.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Tous les passants le dépouillent; il est devenu l'opprobre de ses voisins.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Tu as élevé la droite de ses oppresseurs, tu as réjoui tous ses ennemis.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Tu as fait retourner en arrière le tranchant de son glaive, et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Tu l'as dépouillé de sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert d'ignominie. — Séla.
46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
Jusques à quand, Yahweh, te cacheras-tu pour toujours, et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Rappelle-toi la brièveté de ma vie, et pour quelle vanité tu as créé les fils de l'homme!
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라) (Sheol )
Quel est le vivant qui ne verra pas la mort, qui soustraira son âme au pouvoir du schéol? — Séla. (Sheol )
49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
Où sont, Seigneur, tes bontés d'autrefois, que tu juras à David dans ta fidélité?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방을 기억하소서
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; souviens-toi que je porte dans mon sein les outrages de tant de peuples nombreux;
51 여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
souviens-toi des outrages de tes ennemis, Yahweh, de leurs outrages contre les pas de ton Oint.
Béni soit à jamais Yahweh! Amen! Amen!