< 시편 89 >
1 에스라인 에단의 마스길 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
5 여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리이다
Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다(셀라)
He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라) (Sheol )
What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방을 기억하소서
Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
51 여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.