< 시편 38 >
1 다윗의 기념케 하는 시 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
Dawut yazghan küy: — (Eslime üchün) I Perwerdigar, ghezipingde tenbih bermigeysen, Qehringde méni jazalimighaysen!
2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
Chünki oqliring méni zeximlendürüp sanjidi, Qolung üstümdin qattiq basti.
3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
Qattiq gheziping tüpeylidin etlirimde héch saqliq yoq, Gunahim tüpeylidin ustixanlirimda aram yoqtur.
4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
Chünki gunahlirim boyumdin tashti; Ular kötürelmigüsiz éghir yüktek méni bésiwaldi.
5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Exmeqliqimdin jarahetlirim sésip, shelwerep ketti.
6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
Azabtin bellirim tolimu pükülüp ketti, Kün boyi ghemge pétip yürimen!
7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
Chatiraqlirim otqa toldi, Etlirimning saq yéri yoqtur.
8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
Men tolimu halsirap, ézilip kettim; Qelbimdiki azab-qayghu tüpeylidin hörkireymen.
9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
Reb, barliq arzuyum köz aldingdidur; Uh tartishlirim Sendin yoshurun emes;
10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
Yürikim jighildap, halimdin kettim; Közlirimning nuri öchti.
11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
Yar-buraderlirimmu méni urghan waba tüpeylidin, özlirini mendin tartti; Yéqinlirimmu mendin yiraq qachti.
12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
Jénimni almaqchi bolghanlar tuzaq quridu; Manga ziyanni qestligenler zehirini chachmaqta; Ular kün boyi hiyle-mikirlerni oylimaqta.
13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
Lékin men gas ademdek anglimaymen, Gacha ademdek aghzimni achmaymen;
14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
Berheq, men angliyalmaydighan gaslardek bolup qaldim; Aghzimda qilidighan reddiye-tenbih yoq.
15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
Chünki ümidimni Sen Perwerdigargha baghlidim; Reb Xudayim, Sen iltijayimgha ijabet qilisen.
16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
Chünki men: — «Ular méning üstümge chiqip maxtanmighay; Bolmisa, putlirim téyilip ketkende, ular shadlinidu» — dédim men.
17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
Chünki men deldengship, tügishey dep qaldim, Azabim köz aldimdin ketmeydu.
18 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
Chünki men öz yamanliqimni iqrar qilimen; Gunahim üstide qayghurimen.
19 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
Lékin düshmenlirim jushqun hem küchlüktur; Qara chaplap, manga nepretlen’genlerning sani nurghundur.
20 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
Wapagha japa qilidighanlar bolsa, men bilen qarshilishidu; Chünki men yaxshiliqni közlep, intilimen.
21 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
I Perwerdigar, mendin waz kechmigeysen! I Xudayim, mendin yiraqlashmighaysen!
I Reb, méning nijatliqim, Manga chapsan yardem qilghaysen!