< 시편 18 >
1 여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래, 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love thee, O Lord, my strength.
2 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람날개로 높이 뜨셨도다
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at thy rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of thy wrath.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
With the holy thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
And with the excellent [man] thou wilt be excellent; and with the perverse thou wilt shew frowardness.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
For thou wilt save the lowly people, and wilt humble the eyes of the proud.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
For thou, O Lord, wilt light my lamp: my God, thou wilt lighten my darkness.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
For by thee shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
He instructs my hands for war: and thou hast made my arms [as] a brazen bow.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
And thou hast made me secure in my salvation: and thy right hand has helped me, and thy correction has upheld me to the end; yea, thy correction itself shall instruct me.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Thou has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
For thou hast girded me with strength for war: thou hast beaten down under me all that rose up against me.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
And thou has made mine enemies turn their backs before me; and thou hast destroyed them that hated me.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he hearkened not to them.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Deliver me from the gain sayings of the people: thou shalt make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
my deliverer from angry enemies: thou shalt set me on high above them that rise up against me: thou shalt deliver me from the unrighteous man.
49 여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name.
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.